-
중국 인터넷에서 종종 볼 수 있는 牛B(niúbi)는 '쩐다, 짱이다, 죽인다' 등으로 해석할 수 있는 말로 '牛逼'의 '逼'를 알파벳 B 혹은 X로 바꿔 '牛B', '牛X'라고 쓰기도 한다.
우리말의 '쩐다, 쩔어'가 '정말 대단하다'는 뜻이 있긴해도, 일반적으로 사용하지 않는 것처럼 '牛B'도 비속어이므로 가능하면 사용하지 않는 것이 낫다. 중국에서도 '牛B'는 주로 남자들이 아주 친한 사람들 사이에서만 제한적으로 사용하며, 때에 따라서는 욕이 되기도 한다.
逼와 결합한 단어 중에는 부정적인 뜻을 나타내는 비속어가 많으며, 逼는 알파벳 B로 흔히 바꿔 사용한다. 狗逼(gǒubi)는 '독선자나 부끄러운 사람', 傻逼(shǎbi)는 '아주 멍청하거나 미련한 사람'을 이르는 심한 욕이다. 이 외에 '허세부리다, 잘난척하다'라는 뜻의 装逼(zhuāngbi)도 많이 사용되는 신조어다.
최신뉴스
Copyright ⓒ 디지틀조선일보&dizzo.com