생활일반

대륙을 잡으려면 이 정도는 기본! 국내외 브랜드의 절묘한 중국어 이름

기사입력 2015.04.08 11:20
  • 세계 최대 시장인 중국 진출을 위해 브랜드 이름을 제품 이미지와 잘 맞아 떨어지는 중국어 이름으로 바꿔 사용하는 기업들이 늘고 있다. 표의문자인 한자를 사용하는 중국에서는 외래어를 표기할 때 그 의미에 맞는 글자를 사용하는 방법과 발음과 가장 유사한 글자를 사용하는 방법 두 가지가 있기 때문이다.

    많은 기업은 현지화 전략의 하나로 브랜드 이름을 중국인 정서에 맞는 중국어 이름을 새로 지어 사용하고 있다. 발음이 같더라도 별 의미 없는 글자보다는 제품 이미지와 잘 맞아 떨어지는 의미 있는 이름이 호감을 사기 쉽고 기억에도 오래 남기 때문이다.

    실제 많은 기업이 절묘한 중국어 이름으로 중국 시장에 성공적으로 안착했다.

    프랑스 명품 브랜드 에르메스(HERMES)는 중국 브랜드명으로 ‘말을 사랑하는 귀족’이라는 뜻의 爱马仕(아이마스)를 사용하고 있는데, 이는 마구 용품 제작에서 출발한 에르메스의 브랜드 아이덴티티를 잘 반영하고 있다.

    스포츠 의류 브랜드인 푸마(PUMA)는 호랑이와 말을 뜻하는 彪马(삐야오마)를 중국어 브랜드로 선택했으며, 벤츠(BENZ)는 ‘질주하다, 폭주하다’는 뜻의 奔驰(뻔츠)를 사용하고 있다.

    유니클로(UNIQLO)는 좋은 옷 창고라는 뜻의 ‘优衣库(여우이쿠)’, 레고(LEGO)는 ‘즐거움이 높다’라는 뜻의 乐高(러까오)를 중국어 브랜드명으로 사용하고 있다.

    이마트는 사기 쉽다는 뜻의 易买得(이마이더)를 이용해 발음과 뜻 모두 사로잡았다는 평가를 받고 있다.

    이 외에 재치 있는 중국어 이름으로 성공적으로 중국에 정착한 기업들은 많다. 무릎을 탁 치게 만드는 브랜드들의 절묘한 중국어 이름들은 무엇이 있을까? 중국인을 사로잡은 브랜드의 중국어 이름을 소개한다.

최신뉴스